"Detta är meningen med vår frihet och vår övertygelse - orsaken till att män och kvinnor och barn av varje tro kan delta i firandet över denna storslagna plats, och varför en man vars far för mindre än sextio år sedan inte skulle ha serverats på en lokal restaurang nu står framför er för att svära den mest högtidliga ed."
Ur slutpartiet av talet.
(På engelska löd det så här:
"This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.")
Barack Obama, USA:s president, installationstalet
2 kommentarer:
Väl talat.
Annars har jag förstått att talet var lite av en besvikelse?
Eller?
Jag har inte uppfattat att talet var någon besvikelse. En och annan journalist har sagt att det inte fanns med ... nå'nting ... som någon förväntade sig. Besvikelsen tror jag då är mer skapad den personens valda förväntan, än av talet i sig. I allmänhet tycker jag inte att det verkar vara någon besvikelse på gång.
Jag hörde en retorikexpert mena att talet var medvetet utformat utifrån läget med vad som väntar folket under många år framåt på grund av den värsta ekonomiska krisen sedan 1930-talet. Inga direkta spetsfundigheter för sin egen skull, utan mer "nu är det allvar", "hard work" och "vi fixar det".
Skicka en kommentar